Vanliga frågor

Časté dotazy — překlady a tlumočení švédštiny

Odpovědi na to, na co se klienti ptají nejčastěji.

Nenašli jste odpověď na svůj dotaz? Napište mi nebo zavolejte — ráda poradím.

Co je to normostrana a jak se z ní počítá cena?

Normostrana (NS) je 1 800 znaků včetně mezer. Cena překladu se počítá podle počtu normostran cílového, tedy přeloženého textu. Běžný překlad stojí 550 Kč za NS, ověřený 700 Kč za NS.

Co znamená soudní (ověřený) překlad a kdy ho potřebuji?

Soudní překlad je opatřen doložkou a razítkem soudního tlumočníka a má úřední platnost. Potřebujete ho všude, kde dokument předkládáte úřadům, soudům nebo notáři — například rodné a oddací listy, smlouvy, výpisy z rejstříků nebo diplomy.

Z jakých jazyků a do jakých překládáte?

Překládám ze švédštiny do češtiny a z češtiny do švédštiny. Ve vybraných oborech nabízím i překlad z angličtiny do švédštiny.

Jak dlouho trvá vyhotovení překladu?

Záleží na rozsahu, odbornosti a aktuálním vytížení. Termín vždy potvrdím předem při poptávce. U velmi krátkých termínů může být účtován příplatek.

Tlumočíte i svatby a jednání u notáře?

Ano. Nabízím soudní tlumočení notářských zápisů, svateb, soudních jednání i závěrečných zkoušek v autoškole, a dále běžné konsekutivní a doprovodné tlumočení.

Jak vám mohu poslat text k nacenění?

Nejjednodušší je poslat dokument e-mailem na info@svedstina.eu nebo zavolat. Na základě textu nebo popisu zakázky se ozvu s cenou a termínem.